Дар’я відповіла, що їй комфортніше працювати українською. У відповідь отримала відмову з формулюванням: «є ризик, що вам буде некомфортно в комунікації з командою».
«Питання не в моїх навичках, не в потенціалі, не в мотивації. Питання — в мові. 2026 рік. Україна. І кандидат має підлаштовуватись під російськомовне середовище, щоб отримати роботу», — написала вона.
Назву компанії Дар’я не розкрила.
Пост зібрав чимало коментарів — і думки членів спільноти розділились.
Більшість айтівців підтримала Дар’ю. HR-менеджер Анна Лучина написала прямо: «В українській компанії комунікація має бути або українською, або англійською — незалежно від того, звідки керівник».
Head of Marketing Юлія Теріхова додала з особистого досвіду: «Набагато гірше, коли проходиш співбесіду українською, а потім виявляється, що українською спілкуєшся тільки ти».
Читайте также: Не просто to-do: український розробник сворив застосунок із «віртуальним другом», який злиться, якщо ти не виконуєш задачі
Окремо зрезонував коментар від Head of Partnerships Любові Хілчишиної: «Найчастіше HR щиро вірить, що формулювання „вам буде некомфортно“ — це турбота про кандидата, а не публічний дзвіночок про культуру всередині. Такі відмови корисніші за офер — економлять кандидату пів року роботи в місці, яке потім все одно довелось би залишати».
Були й ті, хто побачив ситуацію інакше. HRBP Надія Бідун написала, що компанія зробила «логічне рішення»: якщо вона працює з ринками СНД і комунікація там російська — невідповідність цінностей краще виявити на старті, ніж після виходу.
Front-end розробник Олександр Санін іронізує: «Проблема навіть не в тому, що відмовили, а в тому, що набрались нахабства запропонувати».
Читайте также: Дронова атака рф серйозно пошкодила будівлю Національного аерокосмічниого університету в Харкові
Більше коментарів тут.
