Про це йдеться в офіційному блозі «Google Україна».

Найбільш очікуваним нововведенням став інструмент «практика вимови», доступний на Android. На відміну від простого прослуховування тексту, нова функція використовує штучний інтелект для аналізу мовлення користувача в реальному часі. Система вказує на помилки та допомагає відточити акцент перед реальною розмовою. Поки що функція стартує в США та Індії, але в компанії готують глобальний реліз.

Читайте также: UPD. «Кіт розлив каву на клаву сисадміна». Застосунок monobank відновив роботу після збою

Нові функції працюватимуть на базі моделі Gemini. Завдяки цьому «Перекладач» отримав такі можливості:

Для українських користувачів актуальною залишається функція офлайн-перекладу та візуальний переклад через Google Об’єктив (Lens), який тепер швидше адаптує написи в меню чи на дорожніх знаках до фону зображення. Також популярності набуває функція Circle to Search («Обвести й шукати»), що дозволяє миттєво перекладати контент у будь-якому застосунку на Android.

Раніше німецька компанія DeepL представила новий інструмент DeepL Voice, призначений для синхронного перекладу аудіо. Технологія орієнтована на корпоративний сегмент та автоматизацію комунікації в мультимовних командах.

Читайте также: ЄС може прив’язати виплату 8,4 млрд євро Україні до введення ПДВ для ФОПів із річним доходом понад 4 млн грн

Від admin

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *