«Ідея з’явилася в мене, коли я намагався слухати французькі аудіокниги. Читати французькою в мене виходило більш-менш нормально, але розуміти усне мовлення було значно складніше. Тому я подумав, що було б корисно мати автоматичну транскрипцію, а також можливість одразу перекладати окремі слова та фрази», – розповів розробник Олександр Болячий на Reddit.
Читайте также: В IT-компанії Welltech, яка має офіси в Україні, можуть проходити звільнення 30% співробітників
Окрім основної ідеї автор застосунку вважає, що він «може бути корисним для людей, які мають проблеми зі слухом. Функція read-along також допомагає краще тримати увагу на змісті».
Застосунок Libly читає українською та ще 30 мов. Також дозволяє перекладати розшифрований текст на понад 70 мов.
Читайте также: Anthropic виявила, що уявлення про емоції підштовхують Claude до шантажу й обхідних рішень у коді
Наразі це відкрита бета-версія, тому розробник чекає на відгуки від людей, які слухають аудіокниги.
Читайте также: SpaceX частково відсудила бренд Starlink в української компанії: суд першої інстанції ухвалив нове рішення
Libly доступний для Android у Google Play.
